Navigation auf uzh.ch
✩ 1866 † 1942
Philosophische Fakultät I
Romanische Philologie
PD 1897, O 1907
Dekan: 1910-1912
Rektor: 1926-1928
GND
Wikipedia (DE)
Wikipedia (EN)
Wikidata
| # | Semester | Veranstaltung | Grad | Funktion |
|---|---|---|---|---|
| 1 | WS 1897 | Dialectologie française | PD | |
| 2 | SS 1898 | Dialectologie française | PD | |
| 3 | SS 1898 | Introduction a l'étude du provençal | PD | |
| 4 | WS 1898 | Grammaire historique de la langue française | PD | |
| 5 | WS 1898 | Dialectologie française | PD | |
| 6 | SS 1899 | Grammaire élémentaire du vieux français | PD | |
| 7 | WS 1899 | Introduction à l'étude du provençal | PD | |
| 8 | WS 1899 | Dialectologie de la Suisse romande | PD | |
| 9 | SS 1900 | Cours d'étymologie romane | PD | |
| 10 | WS 1900 | Interprétation de textes patois | PD | |
| 11 | WS 1900 | Lektüre spanischer Dichter | PD | |
| 12 | SS 1901 | Etudes de lexicologie patoise | PD | |
| 13 | WS 1901 | Lecture d’un texte vieux-français | PD | |
| 14 | SS 1907 | Syntaxe du français moderne | O | |
| 15 | SS 1907 | Historische Grammatik des Italienischen (Formenlehre) | O | |
| 16 | SS 1907 | Geschichte der italienischen Literatur im XVII. und XVIII. Jahrhundert | O | |
| 17 | SS 1907 | Lektüre des Schelmenromans Lazarillo de Tormes, als Einführung in die spanische Sprache | O | |
| 18 | SS 1907 | Romanisches Seminar: Altfranzösische Übungen | O | |
| 19 | WS 1907 | Langue provençale: lecture du roman de Flamenca | O | |
| 20 | WS 1907 | Grammaire historique de la langue française, premiere partie: Les sons | O | |
| 21 | WS 1907 | Méthodes d’enseignement du français moderne | O | |
| 22 | WS 1907 | Geschichte der italienischen Literatur im XIX. Jahrhundert | O | |
| 23 | WS 1907 | Romanisches Seminar: Sprachhistorische Übungen | O | |
| 24 | SS 1908 | Vulgärlatein | O | |
| 25 | SS 1908 | Phonétique descriptive du français moderne | O | |
| 26 | SS 1908 | Geschichte der altfranzösischen Literatur, 1. Teil | O | |
| 27 | SS 1908 | Altitalienisch | O | |
| 28 | SS 1908 | Romanisches Seminar: Das altfranzösische Rolandslied (Lektüre und Übungen) | O | |
| 29 | WS 1908 | Einführung in die romanische Sprachwissenschaft | O | |
| 30 | WS 1908 | Morphologie du français moderne | O | |
| 31 | WS 1908 | Literarhistorische Übungen über ältere italienische Novellen | O | |
| 32 | WS 1908 | Dialektologie | O | |
| 33 | WS 1908 | Romanisches Seminar: Exercices de syntaxe (surtout du français moderne) | O | |
| 34 | SS 1909 | Vergleichende Lautlehre der romanischen Sprachen | O | |
| 35 | SS 1909 | Syntaxe du français moderne | O | |
| 36 | SS 1909 | Lettura di prosa moderna italiana | O | |
| 37 | SS 1909 | Interpretation spanischer Lyriker | O | |
| 38 | SS 1909 | Romanisches Seminar: Lecture cursive de textes vieux-français | O | |
| 39 | WS 1909 | Morphologische Übungen | O | |
| 40 | WS 1909 | Tableaux de la littérature française du XVIIe siècle | O | |
| 41 | WS 1909 | Explication d'auteurs français modernes | O | |
| 42 | WS 1909 | Italienische Übungen für Vorgerückte | O | |
| 43 | WS 1909 | Geschichte der italienischen Literatur des XIX. Jahrhunderts | O | |
| 44 | WS 1909 | Romanisches Seminar: Etude de l'oeuvre d’Alfred de Musset | O | |
| 45 | SS 1910 | Vergleichende Formenlehre der romanischen Sprachen | O | Dekan |
| 46 | SS 1910 | Interprétation du Chevalier au lion, de Chrétien de Troyes | O | Dekan |
| 47 | SS 1910 | Phonétique du français moderne | O | Dekan |
| 48 | SS 1910 | Lektüre der Vita des Benvenuto Cellini | O | Dekan |
| 49 | SS 1910 | Romanisches Seminar: Sprachhistorische Übungen | O | Dekan |
| 50 | WS 1910 | Italienische Syntax | O | Dekan |
| 51 | WS 1910 | Altprovenzalische Übungen | O | Dekan |
| 52 | WS 1910 | Morphologie du français moderne | O | Dekan |
| 53 | WS 1910 | Geschichte der italienischen Literatur im 17. und 18. Jahrhundert | O | Dekan |
| 54 | WS 1910 | Romanisches Seminar: Neuprovenzalische Übungen | O | Dekan |
| 55 | SS 1911 | Altitalienisch | O | Dekan |
| 56 | SS 1911 | Repetitorium der französischen Lautgeschichte | O | Dekan |
| 57 | SS 1911 | Romanische Verslehre | O | Dekan |
| 58 | SS 1911 | Syntaxe du français moderne | O | Dekan |
| 59 | SS 1911 | Lecture de textes français du XVle siècle | O | Dekan |
| 60 | WS 1911 | Einführung in die romanische Sprachwissenschaft | O | Dekan |
| 61 | WS 1911 | Rätoromanisch | O | Dekan |
| 62 | WS 1911 | Methodes d'enseignement des langues vivantes | O | Dekan |
| 63 | WS 1911 | Altfranzösisch | O | Dekan |
| 64 | SS 1912 | Repetitorium der italienischen Laut- u. Formenlehre | O | |
| 65 | SS 1912 | Lektüre von Ariost's Orlando Furioso | O | |
| 66 | SS 1912 | Phonétique descriptive du français moderne | O | |
| 67 | SS 1912 | Ortsnamenkunde | O | |
| 68 | SS 1912 | Sprachgeographische Übungen | O | |
| 69 | WS 1912 | Morphologie du français moderne | O | |
| 70 | WS 1912 | Geschichte der italienischen Literatur im XIX. Jahrhundert | O | |
| 71 | WS 1912 | Lektüre ausgewählter Novelas ejemplares des Cervantes als Einführung ins Spanische | O | |
| 72 | WS 1912 | Besprechung neuer Werke aus der romanischen Philologie | O | |
| 73 | WS 1912 | Interpretation des altprovenzalischen Romans Flamenca | O | |
| 74 | SS 1913 | Geschichte der französischen Sprache | O | |
| 75 | SS 1913 | Syntaxe du français moderne | O | |
| 76 | SS 1913 | Lektüre von Dante's Divina Commedia | O | |
| 77 | SS 1913 | Die ältesten romanischen Sprachdenkmäler | O | |
| 78 | WS 1913 | Vergleichende Formenlehre der romanischen Sprachen | O | |
| 79 | WS 1913 | Stylistique française | O | |
| 80 | WS 1913 | Altitalienisch | O | |
| 81 | WS 1913 | Lecture cursive de textes vieux français | O | |
| 82 | SS 1914 | Phonétique descriptive du français | O | |
| 83 | SS 1914 | Lecture de troubadours | O | |
| 84 | SS 1914 | Geschichte der italienischen Literatur im 17. und 18. Jahrhundert | O | |
| 85 | SS 1914 | Lehr Übungen für Vorgerückte | O | |
| 86 | SS 1914 | Sprachhistorische Übungen | O | |
| 87 | WS 1914 | Einführung in die romanische Sprachwissenschaft | O | |
| 88 | WS 1914 | Morphologie du français moderne | O | |
| 89 | WS 1914 | Lektüre ausgewählter Novellen Boccaccios | O | |
| 90 | WS 1914 | Altspanische Übungen | O | |
| 91 | SS 1915 | Syntaxe de la langue française | O | |
| 92 | SS 1915 | Grundzüge der französischen Bedeutungslehre | O | |
| 93 | SS 1915 | Vulgärlateinische Übungen | O | |
| 94 | SS 1915 | Vieux français | O | |
| 95 | WS 1915 | Méthodes d'enseignement des langues modernes | O | |
| 96 | WS 1915 | Italienische Formenlehre | O | |
| 97 | WS 1915 | Interprétation d'un texte vieux français | O | |
| 98 | WS 1915 | Studium der Werke von Gaston Paris | O | |
| 99 | SS 1916 | Phonétique descriptive du français moderne | O | |
| 100 | SS 1916 | Sprachgeographie | O | |
| 101 | SS 1916 | Lektüre der Vita des Benvenuto Cellini | O | |
| 102 | SS 1916 | Sprachhistorische Übungen | O | |
| 103 | WS 1916 | Morphologie française | O | |
| 104 | WS 1916 | Ortsnamenkunde | O | |
| 105 | WS 1916 | Altitalienisch | O | |
| 106 | WS 1916 | Geschichte der italienischen Literatur im XIX. Jahrhundert | O | |
| 107 | WS 1916 | Altprovenzalische Übungen | O | |
| 108 | SS 1917 | Syntaxe du français moderne. | O | |
| 109 | SS 1917 | Lecture du roman de Tristan, de Beroul. | O | |
| 110 | SS 1917 | Einführung ins Spanische. | O | |
| 111 | SS 1917 | Referate über neue Rächer aus dem Gebiet der Sprachwissenschaft. | O | |
| 112 | WS 1917 | Stylistique française. | O | |
| 113 | WS 1917 | Sprachprinzipien. | O | |
| 114 | WS 1917 | Italienische Lektüre. | O | |
| 115 | WS 1917 | Interprétation de textes français du XVIe siècle. | O | |
| 116 | SS 1918 | Phonétique descriptive du français moderne | O | |
| 117 | SS 1918 | Die ältesten französischen Sprachdenkmäler | O | |
| 118 | SS 1918 | Geschichte der italienischen Literatur im XVII. und XVIII. Jahrhundert | O | |
| 119 | SS 1918 | Morphologische Übungen | O | |
| 120 | WS 1918 | Morphologie française. | O | |
| 121 | WS 1918 | Italienische Formenlehre. | O | |
| 122 | WS 1918 | Phonétique historique de la langue française. | O | |
| 123 | WS 1918 | Dialektologie. | O | |
| 124 | SS 1919 | Syntaxe française. | O | |
| 125 | SS 1919 | Vulgärlatein. Übungen. | O | |
| 126 | SS 1919 | Lektüre ausgewählter Novellen des Boccaccio. | O | |
| 127 | SS 1919 | Altprovenzalisch. | O | |
| 128 | WS 1919 | Exercices de traduction d’allemand en français. | O | |
| 129 | WS 1919 | Geschichte der italienischen Literatur im XIX. Jahrhundert. | O | |
| 130 | WS 1919 | Rätoromanisch. | O | |
| 131 | WS 1919 | Ortsnamenkunde. | O | |
| 132 | WS 1919 | Marie de France. | O | |
| 133 | SS 1920 | Phonétique descriptive française. | O | |
| 134 | SS 1920 | Sprachgeographie. | O | |
| 135 | SS 1920 | Altitalienisch. | O | |
| 136 | SS 1920 | Syntaktische Übungen. | O | |
| 137 | WS 1920 | Romanische Sprachwissenschaft. | O | |
| 138 | WS 1920 | Morphologie française. | O | |
| 139 | WS 1920 | Lektüre von Dantes Divina Commedia. | O | |
| 140 | WS 1920 | Altspanische Übungen. | O | |
| 141 | SS 1921 | Syntaxe du français moderne. | O | |
| 142 | SS 1921 | Lecture cursive de textes vieux-français. | O | |
| 143 | SS 1921 | Geschichte der italienischen Literatur im 17. und 18. Jahrhundert | O | |
| 144 | SS 1921 | Explication de textes français du XVIe siècle | O | |
| 145 | SS 1921 | Sprachhistorische Übungen. | O | |
| 146 | WS 1921 | Vulgärlateinische Lektüre. | O | |
| 147 | WS 1921 | Italienische Formenlehre. | O | |
| 148 | WS 1921 | Methodik des fremdsprachlichen Unterrichtes. | O | |
| 149 | WS 1921 | Toponomastische Übungen. | O | |
| 150 | SS 1922 | Phonétique descriptive du français. | O | |
| 151 | SS 1922 | Französische Bedeutungslehre. | O | |
| 152 | SS 1922 | Geschichte der französischen Literatur. | O | |
| 153 | SS 1922 | Italienische Übungen. | O | |
| 154 | SS 1922 | Geschichte der italienischen Literatur. | O | |
| 155 | SS 1922 | Lecture d’une pièce de Molière | O | |
| 156 | SS 1922 | Altprovenzalisch. | O | |
| 157 | WS 1922 | Morphologie française. | O | |
| 158 | WS 1922 | Einführung in die spanische Sprache. | O | |
| 159 | WS 1922 | Repetitorium der französischen Lautlehre. | O | |
| 160 | WS 1922 | Geschichte der italienischen Literatur im XIX. Jahrhundert. | O | |
| 161 | WS 1922 | Sprachhistorische Übungen. | O | |
| 162 | SS 1923 | Syntaxe du français moderne. | O | |
| 163 | SS 1923 | Lecture et interpretation du „Tristan“ de Beroul. | O | |
| 164 | SS 1923 | Italienische Syntax. | O | |
| 165 | SS 1923 | Übungen zur italienischen Novellistik. | O | |
| 166 | WS 1923 | Stylistique française. | O | |
| 167 | WS 1923 | Sprachprinzipien. | O | |
| 168 | WS 1923 | Italienische Lektüre. | O | |
| 169 | WS 1923 | Morphologische Übungen. | O | |
| 170 | SS 1924 | Phonétique descriptive du français. | O | |
| 171 | SS 1924 | Vulgärlateinische Übungen. | O | |
| 172 | SS 1924 | Altitalienisch. | O | |
| 173 | SS 1924 | Exercices de syntaxe. | O | |
| 174 | SS 1924 | Marie de France. | O | |
| 175 | WS 1924 | Morphologie française. | O | |
| 176 | WS 1924 | Vulgärlateinische Lektüre. | O | |
| 177 | WS 1924 | Italienische Formenlehre. | O | |
| 178 | WS 1924 | Etymologische Übungen. | O | |
| 179 | SS 1925 | Syntaxe française. | O | |
| 180 | SS 1925 | Italienische Literatur des XVII. und XVIII. Jahrhunderts. | O | |
| 181 | SS 1925 | Lektüre moderner italienischer Lyriker. | O | |
| 182 | SS 1925 | Neuprovenzalische Übungen. | O | |
| 183 | SS 1925 | Exercices de traduction. | O | |
| 184 | WS 1925 | Lexicographie française. | O | |
| 185 | WS 1925 | Lecture cursive de textes vieux français. | O | |
| 186 | WS 1925 | Ortsnamenkunde. | O | |
| 187 | WS 1925 | Rätoromanisch. | O | |
| 188 | WS 1925 | Sprachhistorische Übungen. | O | |
| 189 | SS 1926 | Sprachprinzipien. | O | |
| 190 | SS 1926 | Phonétique descriptive du français. | O | |
| 191 | SS 1926 | Lektüre des spanischen Schelmenromanes Lazarillo de Tormes. | O | |
| 192 | SS 1926 | Studium der Werke von Gaston Paris. | O | |
| 193 | WS 1926 | Morphologie française. | O | Rektor |
| 194 | WS 1926 | Sprachgeographie. | O | Rektor |
| 195 | WS 1926 | Altprovenzalische Lektüre. | O | Rektor |
| 196 | SS 1927 | Syntaxe française. | O | Rektor |
| 197 | SS 1927 | Vulgärlatein I. | O | Rektor |
| 198 | SS 1927 | Altitalienische Lektüre. | O | Rektor |
| 199 | SS 1927 | Morphologische Übungen. | O | Rektor |
| 200 | SS 1927 | Exercices de synonymie française. | O | Rektor |
| 201 | WS 1927 | Stylistique française. | O | Rektor |
| 202 | WS 1927 | Vulgärlatein, II. Teil. | O | Rektor |
| 203 | WS 1927 | Etymologische Probleme. | O | Rektor |
| 204 | WS 1927 | Lektüre von Troubadours. | O | |
| 205 | SS 1928 | Phonétique descriptive du français. | O | |
| 206 | SS 1928 | Die ältesten französischen Sprachdenkmäler. | O | |
| 207 | SS 1928 | Lektüre moderner italienischer Lyriker. | O | |
| 208 | SS 1928 | Repetitorium der französischen Lautlehre. | O | |
| 209 | WS 1928 | Morphologie française. | O | |
| 210 | WS 1928 | Italienische Literatur des 19. Jahrhunderts. | O | |
| 211 | WS 1928 | Altspanische Lektüre. | O | |
| 212 | WS 1928 | Sprachhistorische Übungen. | O | |
| 213 | SS 1929 | Syntaxe du français moderne. | O | |
| 214 | SS 1929 | Lecture du Tristan de Beroul. | O | |
| 215 | SS 1929 | Frankoprovenzalisch. | O | |
| 216 | SS 1929 | Exercices de syntaxe. | O | |
| 217 | WS 1929 | Sprachprinzipien. | O | |
| 218 | WS 1929 | Lexicographie française. | O | |
| 219 | WS 1929 | Etymologische Übungen. | O | |
| 220 | SS 1930 | Vulgärlateinisch, I. Teil. | O | |
| 221 | SS 1930 | Phonétique descriptive du français. | O | |
| 222 | SS 1930 | Altitalienische Übungen. | O | |
| 223 | SS 1930 | Lecture des Lais de Marie de France. | O | |
| 224 | WS 1930 | Morphologie française. | O | |
| 225 | WS 1930 | Vulgärlatein, II. Teil. | O | |
| 226 | WS 1930 | Lecture de Flamenca. | O | |
| 227 | WS 1930 | Sprachhistorische Übungen. | O | |
| 228 | WS 1931 | Stylistique française. | O | |
| 229 | SS 1932 | Phonetique descriptive du français. | HP | |
| 230 | WS 1932 | Morphologie française. | O |